※想觀賞歐美動畫翻譯的讀者請點此前往子站!※
用下方分類鈕輕鬆瀏覽各分類!也別忘了利用右側浮動按鈕加入粉絲團,天天獲得不同更新!

雜七雜八短篇漫畫翻譯 憤怒電玩宅 Misc2 kju d20 10204-114cuwcard1 duck1 board-james

Angry Video Game Nerd 憤怒電玩宅 (7~8) - 麥克小子、威利熊教你如何說不

2012年9月16日 星期日

雜七雜八短篇漫畫翻譯在下面,不要錯過了XD

今天硬是趕出了兩篇AVGN,你看我多用心(?)
片頭曲終於出現啦~登登登登~
當然是要用我流翻譯,把字數統一之外,
還要想辦法讓中文歌詞能符合原本的英文韻腳啦。
希望大家會喜歡!



第七集:McKids (麥克小子)



第八集:Wally Bear and the NO! Gang (威利熊教你如何說不)







========================註釋分隔線========================







註1:AVGN在片中說的是7-11,但是這遊戲應該是7-UP(七喜)的廣告遊戲,
和7-11沒有直接關係。查了一些資料發現好像有不少人認為這塊遊戲是7-11負責的。

註2:紫恐龍巴尼,著名的兒童節目主持人。
......為什麼看久了
會覺得有點恐怖。
















註3:Robble Robble-漢堡神偷的口頭禪。我真懷念麥當勞的舊廣告......

註4:Straight-edged ,中譯直刃族,由美國硬蕊龐克樂團Minor Threat的主唱Ian MacKaye
在八零年代發起的運動,主張拒絕菸酒毒、不濫交、不吃肉、保護動物等。

15 則留言:

  1. 頭香
    一整袋的迷幻藥XDD
    話說超過十點 我以為你沒翻我就先關掉 後來抱著ㄧ絲絲希望回來看
    果然翻好了

    回覆刪除
  2. 龍大!!你有沒有玩雞顫2?

    回覆刪除
  3. 主題曲好聽!...
    邦妮越看越恐怖...

    回覆刪除
  4. 粉紅色恐龍叫作邦尼
    以前台灣的兒童台還有撥過
    I love you~You love me~

    回覆刪除
  5. 再補充一個
    McKids最後的那句烤焦了(Toasty!)是源自真人快打(Mortal Kombat)系列
    當玩家使出上勾拳(遊戲內威力強大的招式)時 製作人會從螢幕的右下角鑽出來說Toasty!
    老實說我當初玩的時候有被嚇到過.....

    回覆刪除
  6. 再補充一個(好囉嗦)
    直刃族的記號是XXX(就是no drugs no alcohol no smoke 解釋或許因人而異 但不至踰矩)
    但龍大您提到的不吃肉、保護動物等等的人則用XVX當作記號
    V就是Vegan,蔬食主義者

    回覆刪除
  7. 麥克小子我有玩過耶,其實沒那麼糟XD

    回覆刪除
  8. 其實我也玩過,還不壞XD

    回覆刪除
  9. 說到邦尼一定要推一下這片XDD http://www.youtube.com/watch?v=Xlev8XIJqIQ

    回覆刪除
  10. 麥克小子我對遊戲封面印象很深刻 可是內容好像跟我以前玩的不一樣? 是不是盜版阿

    回覆刪除
  11. 您好 感謝您的翻譯
    不知道您的影片片源是從那裡來的?

    因為我最近看James在youtube的頻道
    早期的episodes後來都有重新上傳到Youtube上的樣子
    http://www.youtube.com/playlist?list=PL2B009153AC977F90

    有些還有更新

    像Wally Bear這集就多加了他打免費電話的部份
    http://www.youtube.com/watch?v=UrjVO7EKMV4

    其他我記得Dick Tracy那集也多了點補充
    剩下的好像除了開頭有改一點之外就沒差了

    也許直接到他的網站看是最準的
    http://cinemassacre.com/category/avgn/

    回覆刪除
  12. taiga Rozen你說的或許是麥當勞瑪琍XD

    回覆刪除
  13. 麥克小子顛倒的部分超不舒服...

    洛克人的Gravityman關卡也不會沒頭緒到這麼誇張...

    回覆刪除
  14. Straight Edge is good ,
    Straight Edge is belief.

    回覆刪除