※想觀賞歐美動畫翻譯的讀者請點此前往子站!※
用下方分類鈕輕鬆瀏覽各分類!也別忘了利用右側浮動按鈕加入粉絲團,天天獲得不同更新!

雜七雜八短篇漫畫翻譯 憤怒電玩宅 Misc2 kju d20 10204-114cuwcard1 duck1 board-james

雜七雜八短篇漫畫翻譯1858

2022年12月9日 星期五

恭喜艾爾登法環奪下2022年度遊戲大獎!

獲得最多獎項的是戰神呢,法環差一點就被攔胡了。
不過兩款都是很優秀的遊戲,誰得獎都不意外呢!
然而最後頒獎時被怪人亂入的插曲倒是產生了極度優秀的迷因素材......

(回地球之後)為什麼還沒講完!!!
這篇是早上和聊天室鬼扯蛋時想到的,結果卻還是打了譯,不管了
美女與野獸wwwwww
這絕對不是我!!!
拍打wwwwww
這我
好累
亡羊補牢
修不好了QQ
汪汪隊你們搞屁啊
生怪磚!
當場去世
完蛋真的有像
你在開玩笑對吧
以前的軟體真的常用巫師這個詞欸
uwu
找死欸wwwwww
我.....我覺得好老QQ
這種男人哪裡找!
烏鴉A:你看我是人類喔嘎嘎嘎喔嘎嘎
烏鴉B:媽的笑死




底下雜圖




16 則留言:

  1. Wizard以前台灣都翻成精靈...向是XXX安裝精靈,大陸那邊會翻成嚮導,現在其實還是很常見的....
    他應該是取用"行家/高手"的意思,我倒是很好奇為啥當年會被翻精靈...

    回覆刪除
    回覆
    1. 大概是有人先把類似的程式翻成精靈,之後都算是意譯吧

      刪除
    2. 台灣人對於讓小精靈幫忙搞定事情有悠久的執念

      刪除
    3. 就像英語系人士會覺得讓個老巫師帶著自己一步一步解決問題,好像亞瑟王一樣嗎?

      我偏好Witch 可以換緋紅女巫嗎?

      刪除
  2. 主機技術也跟著停在一定水平了

    回覆刪除
  3. 別提亂入屁孩了,看看那位笛子手

    回覆刪除
  4. 衣服說不定可以當帳篷用啊?

    回覆刪除
  5. 戰神法環都是好遊戲,但有些極端粉絲會把另一邊說得一無是處這樣很糟

    回覆刪除
  6. 當法還被among us入侵...

    回覆刪除
  7. the wizard must be stopped!
    誰來阻止那個巫師

    回覆刪除
  8. 其實據說貓也是一樣,貓對貓不會喵,但有些貓對人類就會

    回覆刪除
  9. 有一本魔法書叫 structure and interpretation of computer programs

    回覆刪除
  10. 那個露出兩隻眼睛與一個嘴巴的抱枕是萬磁王嗎?

    回覆刪除
  11. 變形記,笑死

    回覆刪除