Related Posts with Thumbnails
用下方分類鈕輕鬆瀏覽各分類!也別忘了利用右側浮動按鈕加入粉絲團,天天獲得不同更新!

雜七雜八短篇漫畫翻譯 憤怒電玩宅 Misc2 kju d20 10204-114cuwcard1 duck1 board-james vine

[翻譯] TF2 絕地要塞2 - 保存期限

Team Fortress 2 (絕地要塞2)官方釋出的超惡搞影片!
來看看在這款道具獨特、帽子超多(?)的經典FPS中,
個性鮮明的角色們會擦出什麼爆笑火花!

Spy超帥啊啊啊啊啊啊














好吧,這並不是官方第一次推出類似的短片了,
但是這一集特別吸引我,看到之後立刻決定要翻譯XDDD
老實說並不好翻啊,一句看似淺顯的話為了思考
中文要如何表現才能簡潔爆笑可以想個十幾分鐘......
今天採用了另一種標註釋方法,讓大家看完短片之餘還能輕鬆學英文喔XD
P.S. 我知道youtube原影片有官方中文字幕,不過這是我的翻譯版本......

我不是重度玩家,不過一直很喜歡TF2的角色們。
Pyro最讚啦啊啊啊啊啊啊啊!(拿起魔法喇叭開始噴彩虹)

對了,今天子站有更新AT喔,大家不要忘記去看!

密碼:1111


手機連結:http://vlog.xuite.net/play/RW9vRkFaLTE4NzE1NTI3LmZsdg==
影片出處:https://www.youtube.com/watch?v=GLlLQ3LmZWU






===========================註釋&閒聊分隔線===========================

























00:22 - Briefcase:直譯為公事包,但TF2玩家習慣之稱為情報箱。

01:25 - Dial tone:撥號音。昨天請人校稿時赫然發現有人不知道撥號音是什麼,
翻譯成嘟嘟聲可能比較容易望文生義一些。

01:36 - Egghead:書呆子。Twilight Sparkle也被RD這麼取笑過。翻成宅宅感覺更嘲諷。

01:55 - Demo:Demoman (爆破兵)的簡稱。

02:51 - Expiration Date:即為保存期限之意,然而考慮到本短片中除了死亡倒數之外,
約會即是另一條主線劇情,而Date(日期)也可作約會解釋,這應該是個雙關標題。

03:54 - Stink Line:漫畫中用來表示臭味的線條。

03:59 - Sexual congress:性交。身為高雅法國人的Spy可不會使用粗俗的詞彙。

04:06 - Coitus:性交、交媾。同上。

07:04 - Tramp:隨便的女人,蕩婦。

08:38 - Fancy Pants:直翻是華麗的褲子,其實意指行為與打扮都相當雍容華貴的人。
彩虹小馬中出現過同名的角色,當時譯為華麗大少。

10:08 - Beauty mark:原文直譯為「美人痣」,然而這樣直譯實在是太怪了,
還是翻成聽起來很學術的增生細胞吧。



這一集在翻譯時和一些老玩家討論過,最後毅然決定角色名稱全部用原文呈現。
雖然所有角色名稱都是很普通的兵種,例如士兵(Soldier)或間諜(Spy),
但是他們長年用兵種稱呼彼此的方式,
已經讓人感覺那些是特指每人的姓名,而不光是職業頭銜了。
如果翻成中文軍種名稱有種說不出來的違和感,還是用原文最穩。

Soldier這集根本毛毛小馬啊......
Pyro最後和小麵包玩的畫面潮可愛的喔喔喔喔喔喔

Pyro與可愛的(?)小麵包!
By 阿飛米德

23 則留言:

  1. 太好笑了哈哈,不過身為法國人的SPY居然願意花掉死前大部分的時間教人如何約會,果然是法國的浪漫嗎?

    回覆刪除
  2. 士兵超可愛的啦!哈哈
    我3天都在傳麵包XD

    回覆刪除
  3. 那個......好色龍先生......
    那個影片本身已經有字幕翻譯了....

    回覆刪除
    回覆
    1. 「P.S. 我知道youtube原影片有官方中文字幕,不過這是我的翻譯版本......」
      「P.S. 我知道youtube原影片有官方中文字幕,不過這是我的翻譯版本......」
      「P.S. 我知道youtube原影片有官方中文字幕,不過這是我的翻譯版本......」
      因為很重要所以我幫你重複三次

      刪除
    2. 「P.S. 我知道youtube原影片有官方中文字幕,不過這是我的翻譯版本......」
      「P.S. 我知道youtube原影片有官方中文字幕,不過這是我的翻譯版本......」
      「P.S. 我知道youtube原影片有官方中文字幕,不過這是我的翻譯版本......」
      因為很重要所以我再幫龍大重複三次

      刪除
  4. 密碼竟然是1111wwwww

    回覆刪除
    回覆
    1. 你不提起我幾乎忘了這個梗XD

      刪除
  5. 挖我的夢想成真了
    我超想要龍大翻tf2的

    回覆刪除
  6. Pyro這傢伙是神經病..然後目前目測是女的
    世說這傢伙是我玩TF2的最愛ww

    回覆刪除
    回覆
    1. Pyro大好+1 最喜歡衝到敵人後面全部燒個一遍看所有人燒起來的樣子!!!!!

      刪除
    2. 背燒超棒的 不過通常是背除油者出門 不得不說 除油者+郵筒(火斧)真的太威猛了= =

      刪除
  7. 看到TF2就會懷念我那頂土耳其毯帽和羅斯福熊熊TAT

    回覆刪除
  8. http://www.youtube.com/watch?v=NEcZmT0fiNM
    龍大會不會翻譯這個影片? 這個廣告超爆笑的XD

    回覆刪除
  9. 看到spy跟假人跳舞,整個想到Jinx阿= =(lol中毒

    回覆刪除
    回覆
    1. Jinx X Pyro同人本

      刪除
    2. 難怪我總覺得哪裏看過類似的畫面....原來是JINX

      刪除
  10. 龍大,你會翻譯 tf2的官方漫畫嗎?
    網路上都找不到翻譯過的

    回覆刪除
  11. Ready for the charge Doctor!!!

    回覆刪除
  12. seduce me!!!....XDXDXD|||

    回覆刪除
  13. TF2真的超棒的XDD
    感謝龍大翻譯 :D :D :D

    回覆刪除