憤怒電玩宅第99集!
本集AVGN將挑戰星際大戰這個超大主題!
會出現多少令人腦羞的糞Game呢?
下一集就是第一百集囉喔呵呵呵呵呵呵
實在是很期待啊XD
這一集與其說是在吐槽爛遊戲,
倒不如說是在展示過去的老遊戲難度有多高啊......
憤怒電玩宅第99集:星際大戰 (Star Wars Games)
=========================註釋分隔線=========================
註:這句話原本是C3PO講的:"But sir, the odds of successfully navigating an asteroid field are approximately 3720 to 1!"
本集AVGN將挑戰星際大戰這個超大主題!
會出現多少令人腦羞的糞Game呢?
下一集就是第一百集囉喔呵呵呵呵呵呵
實在是很期待啊XD
這一集與其說是在吐槽爛遊戲,
倒不如說是在展示過去的老遊戲難度有多高啊......
憤怒電玩宅第99集:星際大戰 (Star Wars Games)
=========================註釋分隔線=========================
註:這句話原本是C3PO講的:"But sir, the odds of successfully navigating an asteroid field are approximately 3720 to 1!"
(但是先生,成功穿越小行星帶的機率約是3720分之1!)
下一集就是大家十分期待的第100集啦~~~
未看先說:星際大戰的桌遊也有一款滿悲劇的 (跑
回覆刪除Over my dead body.
回覆刪除我的亮點也在Over my dead body!!!
刪除真的XDDD
刪除喔!!! 期待好久了..而且片長有20分鐘(英文創意髒話教學時間)
回覆刪除16:20
回覆刪除他不說「使用原力」,而是「使用原力」。
Good job Horny.
手滑一下錯了嗎!
刪除等等等等 前後兩個中文差在哪OAO!?
刪除這樣好了,我對影片翻譯也滿有興趣的。
刪除何不龍先生以後的影片就交給我來校稿呢~
差得不是中文而是念法
刪除其實他說的是:
他不說「選擇原力」,而是「顯責原力」
... hoose force, it's choose the force, that's cleaver
怎辦龍大,自從你公布了自己的真面貌後,我現在看到你的留言都會想到你本人在說話耶 。
回覆刪除呵.
龍大公布真面目了!?
刪除視姦:Over my~dead! body!.
回覆刪除18:20
回覆刪除一路被留進了64位元的年代...
*狂揉眼 + 把耳機拉近*
The difficult nature of the Star Wars games was like a tradition that carried into the "16-bit" era.
16 bits 、 64 bits 傻傻分不清楚~~龍大你累了嗎... O_o"
(沒有覺得明明畫面是SFC/SNES這16位主機卻翻成64位很奇怪嗎...:p)
我把16位元寫成64位元不只一二三四次了,這是怎麼回事......
刪除他會
回覆刪除玩洛克人嗎?
"帝國大反擊"有玩過
回覆刪除真的很難
玩到四腳獸那邊就過不了了
有一種原力是光刀反彈子彈
很重要
over my dead body xd
回覆刪除NES維達變蠍子那片我玩過,前面幾隻維達都是影武者
回覆刪除後面打到死星才是真維達,但過了死星之後更難打所以我也沒破關
...空圓斬!
回覆刪除當年的遊戲難到不是給人玩的