雜七雜八短篇漫畫翻譯1557

2021年10月7日 星期四

昨天在人龍五裡學會了甩尾的精髓
幸好學會了不然賽車任務會飆到中風

然後被系統提示劇透是哪招啦幹


完全忘了這檔事

魷魚遊戲(?)

再五分鐘

啊嘶

德古拉www

毀氣氛

「我看過太多你無法想像的東西」

噢不

我難過

蠢貨!

我好了

崇拜

. .

駭客任務(?)

禁忌的貓貓

痛死

霸道長髮

快樂的小血跡

壞掉uwu

媽的臭鄰居


36 則留言:

  1. 最後一張更正,是讓我頭痛的機掰賤畜,不是人類喔>.+

    回覆刪除
    回覆
    1. 讓開我一槍繃了它

      刪除
    2. 比利,你在做甚麼?!

      刪除
    3. 肚子流血的五星旗:病毒是別人送到我家才造成的

      刪除
    4. 病毒的確是啊 西班牙河川和歐洲哪裡就真的更早發現新冠病毒 不過台灣新聞好像只用一句話帶過 國際新聞該不會沒看吧?

      刪除
    5. 粗暴的言論,duck

      刪除
    6. MORE!MORE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

      刪除
    7. 笑死,有畫面

      刪除
    8. 文章也說,研究有些奇怪的地方,像是沒有附上當地呼吸道病例激增的相關報導,另外,新冠病毒具有高傳播力,如果能在800毫升的汙水樣本中發現,病毒出現在人群中的可能性很高,但奇怪的是,當地9個月內沒有出現武肺案例。

      刪除
  2. 這期好多美恐相關
    偶洗番ಠ∀ಠ

    回覆刪除
  3. 最後一張圖 吧是不是有人(地區)被鄰居抓走了

    回覆刪除
  4. Mumei的紙袋背後是否也有這段話呢 ?c(゚.゚*)Ummm…

    回覆刪除
    回覆
    1. Mumei的背後是否有這段畫呢
      Hmmm

      刪除
  5. 德古拉是伯爵(Count),而不是公爵(Duke)吧?整個連升兩階,啊也對人家是伊莉莎白

    回覆刪除
    回覆
    1. 弗拉德三世(原型)是公爵
      穿刺大公

      刪除
    2. 如果歷史上是伯爵,這稱號好像不太好……
      穿刺大伯!?

      刪除
    3. >Q
      其實布蘭史托克只是剛好查資料的時候看到那個名字覺得很潮就拿去他的小說裡用了,沒有說真的以穿刺公為原型。

      刪除
    4. 我是不知道你是在哪個農場文章看到這個敘述的
      但現在的通論就是 德古拉的原型就是穿刺公

      刪除
    5. >wrongword
      喔通論
      最淺的引據維基百科:
      Some scholars have suggested that the character of Dracula was inspired by historical figures like the Wallachian prince Vlad the Impaler or the countess Elizabeth Báthory, but there is widespread disagreement. Stoker's notes mention neither figure. He found the name Dracula in Whitby's public library while holidaying there, picking it because he thought it meant devil in Romanian.
      要其他的引據我也可以找給你,
      現在考據通論根據他的私人筆記本來就是他在惠特比圖書館看到這名字覺得很適合就拿來用了。而且資料還是錯的,他紀錄說Dracula 在羅馬尼亞語是惡魔的意思,實際上直翻應該是龍之子的意思。

      刪除
    6. >wrongword
      我才想問。
      來英文維基:
      Some scholars have suggested that the character of Dracula was inspired by historical figures like the Wallachian prince Vlad the Impaler or the countess Elizabeth Báthory, but there is widespread disagreement. Stoker's notes mention neither figure. He found the name Dracula in Whitby's public library while holidaying there, picking it because he thought it meant devil in Romanian.
      基本上現在考據的結論就是他個人筆記裡完全沒提到穿刺公這個歷史人物。

      覺得維基不夠有力再跟我講,不然我懶得找。

      刪除
    7. 穿刺公本人的身分也有些煩躁之處
      瓦拉幾亞在翻譯習慣上會被當成大公國,所以很多人會認為穿刺公是大公

      但他的頭銜是匈牙利以西使用的Voivode
      對應到日爾曼的貴族系統是Duke,也就是公爵
      (也可以對到Prince,但Prince使用上更鬆散)
      所以照這邏輯來看,穿刺公只能算是公爵
      *而公爵跟大公完全不同*


      為了預防有人搞混的註記:
      日爾曼貴族系統固定翻譯成大公的有Archduke和Grand Duke
      Prince做為爵位有時會翻成大公,有時會翻成親王,極端例還有諸侯
      並記得此時的大公是大公爵的簡稱
      而Duke一定是翻成公爵,位階都比大公低

      通常大公的國家叫大公國、公爵的國家稱為公國
      但也有像瓦拉幾亞這樣明明就應該翻公國卻當成大公國的例子

      刪除
  6. 天,那個紙袋讓我想到最近有個遊戲新出的角色叫沃沃,她頭上有有個紙袋

    回覆刪除
  7. 以殺人魔的角度來看養得很好

    回覆刪除
  8. 去你妈的吧傻逼弯弯

    回覆刪除
    回覆
    1. 亲,已收到您的汇款,感谢您于国内渗透中共阵营,国外策动平反六四运动,支持新疆西藏独立分离,里应外合,颠覆中共习总独裁政权,忍辱负重,祝您好人一世平安,事事顺心。

      刪除
    2. 另外,親,翻牆是違法的,麻煩請你去公安自首,讓你的錢能夠為中共做更多貢獻,你的無私奉獻,國家會感謝你!

      刪除
    3. 嘿~這不是我那機掰鄰居嗎?

      刪除
  9. 是YD的六花大腿!
    https://twitter.com/ydh2101/status/1056084783879471105

    回覆刪除
  10. 此留言已經被作者刪除你看不到了

    回覆刪除
  11. 歐盟、加拿大、南美、中亞都恨死美國了寶貝 只是美國強到不敢講而已 還有討厭它就當兵衛國、研習專業強化國家對抗啊 噢不 只會整天找一堆理由擺爛等美國救而已 美國自己都因為對中國課徵高關稅導致物價飛漲、濫印美鈔和能源危機主動找習好幾次了知道嗎?整天活在政府操控的媒體裡自欺欺人 台灣都快被自己毀了還自以為救世主 國際新聞不看好歹六日的文茜的世界周報拜託求求這些"阿Q"好不好?

    回覆刪除
  12. 你怎麼知道大家沒努力呢?不就平常沒在關心而已
    美國在很多地方不受歡迎
    不代表中國不是給週邊鄰居找麻煩的機掰仔耶:D

    回覆刪除
  13. 克莉絲溫雅德:撒旦崇拜我

    回覆刪除