※想觀賞歐美動畫翻譯的讀者請點此前往子站!※
用下方分類鈕輕鬆瀏覽各分類!也別忘了利用右側浮動按鈕加入粉絲團,天天獲得不同更新!

雜七雜八短篇漫畫翻譯 憤怒電玩宅 Misc2 kju d20 10204-114cuwcard1 duck1 board-james

雜七雜八短篇漫畫翻譯902

天啊,接下來的這一週我會忙爆。

週末要上台北參加UT翁,下週還有新案子......
假如未來更新時間大亂的話各位別太驚訝。

目前兩個部落格上的影片無法播放是因為http和https的轉換尚未完成。
情況可能會持續個一兩週,請見諒。

昨晚玩了Night in the Woods。
觀眾一致同意我幫喝醉酒的角色配音根本完美。
我不知道該高興還是難過。
實況網址:https://www.twitch.tv/hornydragon (九點開台)

領導能力

狗狗<3

巨型兔子......

交往三個月

耶穌<3

ㄐㄐ痛痛

這個ㄐㄐ更痛痛

根本在說我

 地圖XDDDDD


保險套個頭啦XDDDDD


蝙蝠俠!

#不期不待沒有傷害

>:3

早安!!!

中肯

體罰啊......

古柯鹼www

*驚*






底下雜圖






守宮<3

先試水溫再沖澡<3

肉裡的惡魔...

好想要...

糟糕透頂的設計

23 則留言:

  1. 最後一張不是在模仿神盾局局長喔

    回覆刪除
  2. 人類的設計的確很糟糕

    回覆刪除
  3. Blog 中文翻過來是那個“隔”嗎?
    龍大不是最重視錯字了XD

    回覆刪除
    回覆
    1. 翻譯字嚴格來說沒有對錯之分吧

      刪除
    2. 音翻本來就沒有固定用字阿
      哪來的錯字

      刪除
    3. 看來各位都很專 注 呢!!

      刪除
    4. 音翻沒有固定...那英翻有嗎?

      刪除
    5. 音翻沒有固定字....嗯,但有俗定用字吧?
      你讓我想起來我某次考試時把"李奧納多·達文西"寫錯字被扣分

      刪除
    6. 雅馬遜 和 雅馬孫 唸起來根本不一樣但是同一件事 不同書商亂搞一通

      刪除
  4. 我預估可以在50億年內用念力讓太陽不再發光。

    回覆刪除
    回覆
    1. 五十億年後太陽不只還會在發光,而且會離你有點近~~

      刪除
  5. 第一張ㄐㄐ痛發過了

    回覆刪除
  6. 沒人覺得最後很像死射嗎?

    回覆刪除
  7. 蛇皮讓我頭皮發麻了超過5分鐘......我已經搞不清楚是密集恐懼症還是怕蛇恐懼症

    回覆刪除
  8. 最後一張讓我想到了復仇者聯盟裡的黑人

    回覆刪除
  9. Anna真的很可愛啦wwww

    回覆刪除
  10. 打屁股的那張圖感覺是在婊那種「因為我受的苦比較多所以我比較厲害」的論調

    回覆刪除
    回覆
    1. 那張圖沒說錯啊,
      套用到當兵還不是一樣?

      刪除